نقد و بررسی اجمالی پدر خوانده
کتاب پدرخوانده، رمانی نوشته ی ماریو پوزو است که نخستین بار در سال 1969 وارد بازار نشر شد. این رمان فوق العاده جذاب و محبوب با ارائه ی تصویری درخشان و خشونت آمیز از خانواده ی کورلئونه، راه خود را به قلب و ذهن طرفداران داستان ها و همین طور فیلم های معمایی و جنایی باز کرد. این داستان فراموش نشدنی درباره ی جنایت، فساد، احساس و وفاداری، همچنان به عنوان نمونه ای کامل از داستان های مربوط به دنیای مخوف و زیرزمینیِ گروه های مافیایی، از گزند زمان در امان مانده است. حکایت حماسه گونه ی ماریو پوزو که در سال 1969، رتبه ی نخست پرفروش ترین های نیویورک تایمز را با اختلاف از آن خود کرد، به فیلمی تکرارنشدنی به کارگردانی فرانسیس فورد کاپولا تبدیل شد که جایزه ی بهترین فیلم آکادمی اسکار را نیز به دست آورد. کتاب پدرخوانده، اثری است که الگوبرداری های زیادی از آن شده اما هیچ وقت همتایی برای آن پیدا نشده است. این داستان جاودان درباره ی خانواده و جامعه، قانون و نظم، و اطاعت و سرکشی، به بهترین شکل ممکن از امیال تاریکِ نهفته در سرشت انسان ها پرده برمی دارد.
نثر ترجمه های علیرضا وزل شمیرانی گرم و پخته و شیرین است و آدم را به یاد گذشته ای می اندازد که چندان دور نیست اما خیلی دور به نظر می رسد. فارسی نویسی بی ادا و بی تکلف و نجیب و آرام او به ما یادآوری می کند که برای مترجم خوب، دانستن زبان مادری بیش از تسلط به زبان بیگانه اهمیت دارد. شاید خیلی ها ندانند که شمیرانی داستان نویس هم هست چون کم می نویسد و کمتر به چاپ و انتشار قصه هایش رضایت می دهد. اما شخصیت قصه نویس شمیرانی خود را در ترجمه پدر خوانده نشان داده است. در این جا ما با ترجمه ای آمیخته با تالیف و خلاقیت هنرمندانه روبرو هستیم که کار خواندن رمان را به تجربه ای لذت بخش و به یاد ماندنی تبدیل می کند.